Хлопковая сделка
Редьярд Киплинг
"A Deal in Cotton" в ред.сб. Actions and Reactions, 1909г.
Перевод Crusoe.
Давным-давно, когда в Бенаресе царствовал Девадатта, я
написал несколько историй о Стрикленде из полиции Пенджаба (он женился на мисс
Йол)[1]
и об Адаме, его сыне. Стрикленд уволился со службы в Индии и живёт теперь в
Англии, в месте под названием Уэстон-сьюпер-Мэр; и жена его играет на органе в
одной из местных церквей. Иногда он наведывается в Лондон; изредка, по
настоянию супруги, наносит визиты друзьям. В остальное время Стрикленд играет в
гольф и - для моциона - занимается ходовой охотой с гончими. А если вы не
запамятовали Инфанта - того, кто однажды беседовал с романистом Юстасом
Кливером[2]
- вы вспомните и то, что Инфант стал баронетом, владельцем обширных угодий. Он
любит поесть, несколько переменился фигурой, но не переменил отношения к
друзьям. Однажды я обнаружил, что целое крыло его поместья обращено в больницу
и, было дело, провёл там неделю в компании трёх мрачных медсестёр и специалиста
по тропической болезни "спру". В другой раз поместье заполонили
школьники - дети англо-индийцев; Инфант собрал их у себя на каникулы, и те
школьные вакации стали временем скорби для арендаторов на его землях.
Но последний визит прошёл куда приятнее. Инфант
вызвал меня телеграммой, и я попал в объятия давнего друга, полковника
А.Л.Коркрана[3]
- мы не встречались с ним много лет, и теперь благовестили Аллаха за то, что Он,
досель, не пресёк Радости и не разлучил Друзей.
Коркран рассказал о том, как командует туземным
полком на границе, а потом объявил: "К вечеру приедут Стриксы с сыном".
- Я помню его. Маленький мальчик, написал про него
рассказ - сказал я. - Он на военной службе?
- Нет. Стрик устроил его в Центральный
Евро-Африканский Протекторат. Он помощник комиссара в Дьюпе[4]
- есть такое место. В Сомалиленде, да, Сталки? - спросил Инфант.
Сталки презрительно фыркнул.
- Ты ошибся всего-то на три тысячи миль. Справься с
атласом.
- Так или иначе, он так же слаб от гнилой лихорадки,
как и все мы - сказал Инфант, растянувшись в полный рост на большом диване. - С
ним приедет туземный слуга. Сталки, ты у нас бодрый атлет: пойди и прикажи Ипсу
разместить его в комнате при конюшне.
- Почему? Он что, дикий Яо[5]
- как парень, приехавший с Уэйдом - когда с твоим дворецким случился припадок? -
Сталки часто навещал Инфанта и повидал много странного.
- Нет. Он один из старых пенджабских полицейских
Стрикленда, и почти европеец - надеюсь на это.
- Славно! Три месяца не говорил по-пенджабски, а
пенджабец из Центральной Африки - это, должно быть, занимательно.
Мы услышали фырчанье мотора у крыльца, и первой вошла
Агнесса Стрикленд - предмет открытого обожания Инфанта.
Он, с безмятежностью толстяка, пользовался вниманием
самое меньшее восьми дам, строящих на него планы, но только она, однажды, ходила
за ним во время очень скверного приступа Пешаварской лихорадки, и когда она
входила в его дом, всё вокруг принадлежало ей.
- В твоём авто маловато пледов - начала Агнесса. - Адам
мог простудиться.
- На заднем сиденье тепло. Зачем ты позволила ему
ехать спереди?
- Затем, что он так захотел - ответила она с улыбкой
матери, и нас представили молодому человеку, худому, как тень; он доковылял к
нам, тяжело опираясь на плечо бородатого пенджабского магометанина.
- Эти останки и вернулись домой - сказал мне его
отец. В юноше не осталось ничего от ребёнка, с которым я путешествовал в
Дальхузи: кажется, было это лет сто тому назад.
- Что это за форма? - Сталки обратился к слуге, Имам
Дину, кто встал на мраморном полу в ожидании приказаний.
- Форма войск Протектората, сахиб. Хотя я личный
слуга молодого сахиба, нам, белым людям, не пристало появляться на простом
народе в обычной одежде слуг.
- Так - а ты, белый человек, прислуживаешь за столом,
сидя на лошади? - Сталки указал на шпоры на сапогах пенджабца.
- Я надел их ради престижа, когда прибыл в Англию -
ответил Имам Дин. Адам улыбнулся тенью прежней полуулыбки, возникшей в моей
памяти, и мы поместили его на большую кушетку для отдыха после дороги. Сталки
спросил, на какой срок ему дали отпуск, и он ответил: "На полгода".
- Но он получит ещё шесть месяцев по медицинским
показаниям - нервно отметила Агнесса. Адам насупился.
- Не желаешь этого, да? Понимаю; сам оставил
заместителя, переживаю за него - Сталки затеребил бородку и обратился мыслями к
своим сикхам.
- Да - сказал Инфант. - А я тут всего лишь
присматриваю за несколькими тысячами крестьян. Переоденемся к обеду. Сегодня мы
в узком кругу. Какими цветами украсить стол, приказывайте, достопочтеннейшая
леди?
- В узком? - она оглядела большую залу,
декорированную кротонами. - Тогда украсим этот маленький погост ноготками[6].
Распоряжение стало отдано.
Ноготки значили для всех нас жару, неустройство,
разлуку и смерть. Мы обоняли их запах, слуга Адама прислуживал за столом, и мы -
всё чаще и чаще - говорили на жаргоне прежних дней, поднимая каждый бокал в
память тех, кто ушёл впереди нас. Мы не стали садиться за большой стол, но
устроились в эркере с видом на парк, где люди собирали и увозили остатки
последней скошенной травы. Пали сумерки, но мы не попросили свечей и ждали
восхода луны, продолжая разговоры в полутьме, отдаваясь воспоминаниям.
Прошлое интересовало молодого Адама лишь в частях,
связанных с его будущим. Думаю, мать держала его за руку под столом. Босой - из
уважения к богатым полам Инфанта - Имам Дин принёс его лекарство, накапал в
стакан и испросил распоряжений.
- Жди здесь, и когда он устанет, отведи его в кровать
- приказала Агнесса; и Имам Дин отошёл в тень портретной галереи.
- А что ты желаешь получить от своей провинции? -
спросил Инфант, когда, исчерпав тему Индии мы обратились к Африке Адама.
Мальчик немедленно оживился.
- Каучук-орехи-камедь-и прочее - ответил он. - Но
будущее моей Провинции - в хлопке. В этом году я вырастил его на пятидесяти
акрах.
- Моя Провинция! - отметил его отец. - Послушай его,
матушка!
- Я уверен! Хотел бы показать вам образчик. Некоторые
манчестерские ребята сказали, что он так же хорош для рынка, как американский.
- Но отчего ты стал хлопковым плантатором, сын мой? -
спросила Агнесса.
- Шеф говорит, что каждый должен иметь какой-то шоук
(хобби); и однажды потратил целый день на то, чтобы - в ущерб его обычным
занятиям - доехать и объехать вместе со мною полосу чёрной земли: именно такая
земля наилучшим образом годится для хлопка.
- Так. А что за человек твой Шеф? - Сталки задал этот
вопрос самым елейным голосом.
- Лучший из живущих, не сомневайтесь. Он дозволит
тебе действовать свободно и самостоятельно, и все набитые шишки будут на твоей
совести твоими же усилиями. Люди называют его - здесь Адам выпалил набор
отрывистых туземных слов - это значит "Человек с каменными глазами".
- Отрадно слышать. В сравнении с тем, что слышал от
других.
Последняя сентенция Сталки затлела в сумерках, словно
конец порохового шнура, и взрыв не заставил себя ждать.
- От других! - Адам вскинул тонкую руку. - Никакой
пёс не без блох. Конечно, если вы прислушиваетесь к блохам!
Манер, на который он вздёрнул голову, живо напомнил
мне его отца - молодого тогда полицейского в Пенджабе, двадцать лет тому назад,
и матушка Адама сверкнула глазами в полумраке сумерек, приглашая меня разделить
её восхищённую радость. Я пнул Сталки в лодыжку. Не нужно вышучивать первую
юношескую любовь, возбуждённую лояльностью.
На столе появился пучок волокон хлопка-сырца. Голос
Имам Дина произнёс:
- Я подумал, что это может понадобиться и упаковал
вместе с его бельём.
- Да он же вполне английский человек! - воскликнул
Инфант, успевший подзабыть свой собственный Восток.
Все мы, для удовольствия Адама, стали восхищаться
хлопком - впрочем, волокна его были длинными и мягкими.
- Это лишь проба - разъяснил юноша. - Моя Провинция -
совсем нищий край, нам не на что купить даже почтовой тележки. Мы используем
вместо неё ящик от галет на двух велосипедных колёсах. Я добыл деньги на него -
он похлопал рукой образчик - по чистой случайности.
- Какова себестоимость? - осведомился Стрикленд.
- Примерно двести фунтов с учётом семян и
механических приспособлений. А работу делают людоеды.
- Звучит многообещающе - Сталки достал очередную
сигарету.
- Нет уж, увольте меня - сказала Агнесса. Я давно уже
жительница Уэстон-сьюпер-Мэра, и не желаю слушать о каннибалах. Удаляюсь в
музыкальную комнату, поработаю над гимном к следующей воскресной службе.
Она деликатно поднесла руку юноши к своим губам, и
двинулась в музыкальную комнату - в прошлом, банкетный зал предков Инфанта - по
обширным акрам мерцающего мрамором пола. Её серое с серебром платье исчезло в
сумраке галереи, потом зажглись две электрические лампы, и мы снова увидели её
на фоне ряда позлащённых труб.
- Здесь какое-то отвратительное устройство для механической
игры - возгласила она.
- Моё! - отозвался Инфант, забросив салфетку на
плечо. - Именно так я играю Парсифаля!
- Предпочитаю непосредственное впечатление. Ипс,
убери это.
Мы услышали, как старый Ипс послушно укатил нечто по
полу.
- Теперь о непосредственном впечатлении - Сталки
потянулся за бургундским, признанным медицинским средством для обогащения
крови, разжиженной лихорадкой.
- Ничего особенного. Шеф указал мне на полосу удобной
для хлопка земли, и эта полоса уходила в Шешах[7].
Мы не смогли бы доказать в суде каннибализма, присущего этому племени, но,
когда шешахцы предлагают тебе на завтрак запечённый в банановых листьях
четырёхфунтовый кусок женской груди с соответствующими татуировками, вы -
- Вы, натурально, сжигаете их деревни ещё до обеда -
сказал Сталки.
Адам покачал головой.
- Нет войск - вздохнул он. - Я говорил об этом с
шефом, а он ответил, что нужно дождаться случая, когда они сервируют белого
человека. Он поучал меня не идти на бесполезное самоубийство - при всех моих
понятных чувствах - но позволить шешахцам сделать именно так. Тогда он отправит
рапорт, и мы их истребим.
- Какая аморальность! Именно так мы поступили в… -
Сталки назвал провинцию, захваченную ценою такого же жертвоприношения.
- Всё так, но эти твари прочно засели на одном конце
моего хлопкового пояса. Они прогнали меня прочь, когда я - и Имам Дин -
пытались взять грунт для анализа.
- Я нужен, сахиб? - Из темноты немедленно раздался
голос, за спиной Адама блеснули глаза.
- Нет. Я упомянул твоё имя в разговоре - Адам отослал
слугу мановением пальца. - Я не сумел немедленно соорудить casus belli из
этого случая, так как шеф забрал всех солдат на борьбу с шайкой
вождей-рабовладельцев на севере. Вы слышали о нашей войне с Ибн-Макарой? В одно
время, он едва не выбил нас из Протектората, хотя теперь стал нашим союзником.
- Верно ли, что он весьма зловредная бестия, даже по
местным меркам? - спросил Сталки. - Уэйд рассказывал мне о нём в прошлом году.
- Что-ж, местные люди повсюду в тех краях именуют его
"Милосердным", и не без оснований. Никто в тамошнем народе даже и не
обмолвится об его истинном имени. Они говорят "Он" или "Тот
Человек", и даже тогда говорят вполголоса. Он бился с нами восемь месяцев.
- Помню. Была заметка в одной из газет - отметил я.
- Мы всё же побили его. Но нет - работорговцы к нам
не заходят, у наших людей плохая репутация - слишком многие умирают в первый же
месяц после пленения. Это снижает прибыльность, вы понимаете.
- А как с вашими очаровательными друзьями, шешахцами?
- спросил Инфант.
- На шешахцев нет спроса на рынке. Люди скорее купят
крокодила. Насколько я понимаю, Ибн Макара - ещё до того, как мы аннексировали
эту страну - напал на них ради обучения своей молодёжи и попросту порубил их в
куски. Основная масса моих людей - земледельцы, по всем навыкам пригодные к
хлопкоробству. Что играет матушка? "В городе царя Давида?"[8]
Орган ласково заворковал словно мать, обретшая дитя
после разлуки, затем набрал полный голос.
- Чудесно! О, чудесно! - Инфант выразился в тоне
совершенной преданности. Я лишь однажды слышал, как он поёт - было это
умиротворяющим ясным утром, но певец немедленно полетел в пруд к водяным
лотосам.
- Так как же ты сумел привлечь людоедов к работе? -
спросил Стрикленд.
- Они обратились к цивилизации после того, как Шеф
побил Ибн Макару, точно к тому сроку, когда я стал в них нуждаться. Шеф, скажу
вам, дал мне письменное обещание не пускать деньги, полученные мною сверх
обычных доходов - если я смогу их наскрести - на общие нужды, но оставить мне
для дел с хлопком. И мне были нужны две сотни фунтов. А наши доходы такого не
допускали.
- Откуда жмёте профит? - Сталки обратился к
просторечию.
- Налог с трубы, с негоциантов, лицензии на
разработку недр, не более четырнадцати тысяч рупий[9];
и каждый пенни расписан на много месяцев вперёд- Адам вздохнул.
- А ещё штрафы за собак, забредших в лагерь сахибов.
В прошлом году мы взыскали больше трёх рупий - тихо добавил Имам Дин.
- Да, и это справедливо. Они так воют! Мы весьма
требовательны ко взиманию штрафов. Я обратил моего местного клерка, Булаки
Рама, в пылкого сподвижника. Он, во внерабочие часы, рассчитывал прибыль от
нашей хлопковой затеи до третьего десятичного знака. Признаюсь, я завидовал
вашим местным властям - они могут еженедельно извлекать деньги из
автомобилистов. Я же едва сводил концы с концами: неотложные расходы с выручкой
по обыкновенным статьям и до умоисступления размышлял: откуда взять добавочные
двести фунтов на хлопок? Когда человеку не с кем поделиться, подобные думы
всецело овладевают им - и это видно всем!
- Вот оно как. И ты оказался в таком положении -
заметил его отец, и Адам согласно кивнул.
- Да, сэр. И находил опору в памятных мне словах из "Мармиона"
о дереве[10].
А затем мне улыбнулась удача. Однажды вечером явился ниггер, говорящий
по-английски. Он волочил тело, принайтованное за ногу. (Вам привычны такие
мелкие эпизоды). Он сообщил, что нашёл это тело и попросил меня идентифицировать
его, поскольку это один из людей Ибн Макары, а значит возможно вознаграждение.
В теле распознавался магометанин с явными чертами араба - узкокостного, бритого
наголо; - удивительно - начал я - как это тело могло столь хорошо сохраниться в
нашем климате? - когда тело вдруг чихнуло. Жаль, что вы не видели негра в эту
минуту! Он взвыл и удрал, подобно - подобно собаке из Тома Сойера, когда та
села на - на кого там она села? - кажется, это был жук[11].
Он вопил и бежал, а тело продолжало чихать. Я понял, что его отравили "сарки"
(это растительный яд из смолистого выделения, отец, он поражает нервные центры.
Наш начальник медслужбы написал о нём монографию). Итак, Имам Дин и я опорожнили
тело, используя моё мыло для бритья, охотничий порох и горячую воду.
- Я уже имел дело с сарки, так что, когда с ног этого
человека отслоилась кожа и он перестал чихать, я понял, что он выживет. Но он
остался плох на целую неделю, лежал, как бревно и мы с Имам Дином разминали его
парализованные мышцы. Потом человек этот заговорил, и мы узнали, что он Хаджи -
три раза паломничал в Мекку из Французской Африки, что он встретил на дороге
ниггера, и тот, подобно индийским тагам-душителям, отравил его. По тому, что я
знал о неграх с побережья, всё это звучало достаточно правдоподобно.
- И ты поверил ему? - с интересом спросил отец.
- Не было причин не верить. Негр исчез, мы его больше
не увидели, и пожилой араб задержался у нас на два месяца.
Теперь Адам обратился к отцу.
Ты знаешь какими бывают наилучшие джентльмены из
магометан? Он был именно таким.
- Лучших не бывает - последовал ответ.
- Кроме как среди сикхов - пробормотал Сталки.
- Он бывал в Бомбее; он досконально знал Французскую
Африку; он мог днями напролёт цитировать стихи и Коран. Он мастерски играл в
шахматы - вы и вообразить не можете, что это значит для меня. И между ходами нам
было привычно беседовать: мы обсуждали возрождение Турции и персону Шейх-уль-Ислама.
О, мы свободно говорили о чём угодно! Он был человек широчайших взглядов. Он,
разумеется, видел выгоду в работорговле, и в то же время ясно понимал, что ей
суждено умереть. И поэтому он согласился со мной в том, что доходные
возможности региона - в смысле культивирования хлопка - нуждаются в развитии.
- Вы и об это говорили? - спросил Стрикленд.
- Безусловно. Мы дискутировали часами. Вообразите,
что это значило для меня! Удивительный человек. Имам Дин, правда, что Хаджи -
муж высоких достоинств?
- Самых высоких! Ведь одному только Хаджи мы обязаны
деньгами на наше хлопковое начинание. - Имам Дин, незаметным для меня образом,
успел переместиться за кресло Стрикленда.
- Да. И в то же время он пошёл в этом наперекор своим
убеждениям. Когда я слёг в лихорадке в Дьюпе, он доставил мне новость о том,
что один из людей Ибн Макары идёт через мою Провинцию с партией рабов в
рогатках!
- И отчего же тебя уязвило именно то, что в рогатках?
- спросил Сталки. Адам гневно возвысил голос на этом последнем слове.
Сталки задал вопрос самым глумливым тоном, но Адам
ответил серьёзно и искренне.
- Местный этикет, сэр. Если работорговец ведёт рабов
по британской территории, он должен делать вид, что они - его слуги. А навесить
на рабов такое ярмо - кусок дерева в виде рогатки вокруг шеи - это, знаете ли,
нагличанье, это как не обстенить паруса в старые дни[12].
Помимо прочего, это волновало население Провинции.
- Но я понял, с твоих слов, что работорговцы к вам не
заходили - вмешался я.
- Не заходили. Но в те месяцы, Шеф выкуривал их с
Севера, и они прорывались на французскую территорию всеми возможными путями. До
сих пор я приказывал не обращать внимания на такие перемещения, но открытая
работорговля закованными рабами - это было уже слишком. Я не мог выехать сам, и
распорядился, чтобы Имам Дин с несколькими местными полицейскими поговорили с
этими джентльменами самым исчерпывающим образом. Здесь был некоторый риск; нам,
возможно, пришлось бы дорого заплатить за это, но результат вышел паче
ожиданий. Мои люди вернулись через несколько дней с работорговцем (он не
выказал воинственных намерений) и с целой толпой свидетелей, и мы допросили их
в моей спальне, и справедливо оштрафовали работорговца. Вы поймёте, насколько
он пал духом (арабы часто трогаются рассудком после поражения), когда я скажу
вам: он захватил четырёх-пятерых совершенно бесполезных шешахцев и пытался
продать их каждому встречному. Он ведь предложил их и тебе, так Имам Дин?
- Я свидетельствовал то, что он предлагал людоедов на
продажу - сказал Имам Дин.
- И тем он усугубил своё положение к выгоде для моих
хлопковых начинаний. Смотрите, он удерживал рабов и предлагал их на продажу на
британской территории. И если бы мне удалось обвинить его в этом, с него
причитался двойной штраф.
- Что он сказал в защиту? - спросил Стрикленд, в
прошлом сотрудник пенджабской полиции.
- У меня была температура под 40, но, помню, он
запутался в долготах с широтами. Думал, что находится на французской
территории. Сказал, что, если отделается штрафом, мы его никогда больше не
увидим. Должно быть, я согласился и заключил с негодяем сделку. Он заплатил
наличными - как проштрафившийся автомобилист - и немедленно удалился.
- Сам-то ты говорил с ним?
- Кажется да… Как было дело, Имам Дин?
- Конечно же, сахиб и виделся и говорил с
работорговцем. А ещё сахиб произнёс речь перед освобождёнными им людоедами, и
они поклялись обеспечить его рабочими для возделывания хлопка. Во всё это время
сахиб опирался на плечо своего личного слуги.
- Что-то из этого я помню. Помню, как Булаки Рам дал
мне бумаги на подпись; определённо помню, как он запирал в сейф деньги - двести
десять превосходных британских соверенов. Вы и вообразить не сможете, что это
для меня значило! Уверен, именно то, что случилось, излечило меня от лихорадки;
и когда я немного окреп, мы, с Хаджи, отправились к шешахцам для разговора о
рабочих. И я нашёл их в замечательном желании поработать. Не из благодарности.
За одну или две недели до нашего приезда, молния спалила дотла их большую
деревню, и теперь они простирались ниц вокруг меня в дорожной пыли и умоляли
дать им работу. И я дал им работу.
- И ты стал очень счастлив? - его мать, крадучись,
возникла за нашими спинами. - Тебе нравится, как вырос хлопок, дорогой?
Она убрала пук хлопка со стола.
- Клянусь, это было счастье! - зевая сказал Адам. - И
если теперь - он взглянул на Инфанта - кто-то пожелает вложить несколько денег
в это дело, Провинция даст ему доход. Не могу предъявить цифр, сэр, но уверен…
- Тебе нужно принять лекарство[13],
и Имам Дин проводит тебя в постель, а потом я приду и подоткну тебе одеяло.
Агнесса подалась вперёд, и, оперев локти о плечи
сына, ерошила его тёмные волосы, и - "Разве он не хорош?" - спросила
она нас с теми чарующим переливом голоса и неотразимым вздёргиванием левой
брови, обратившими - давно, в 84м году - безумствующего от любви Стрикленда в
её конюха[14].
Мы молча проводили их взглядами. Мы дождались, пока Имам Дин не спустился
обратно к нам, и кашлянул от двери так, как это делают в лукавой Азии.
- А теперь - сказал Стрикленд - ты, сын моего слуги,
расскажешь нам, как всё было на самом деле.
- Всё было так, как говорил сахиб. Только - только
для этого хлопкового дела понадобилась некоторая подготовка: самая
незначительная подготовка.
- Говори! Садись! - распорядился Стрикленд. - Извини,
Инфант.
Но Инфант и сам успел сделать должный жест, и мы
слушали, как Имам Дин говорит, присев на корточки. Никто не узнает многого от
восточного человека, стоящего навытяжку.
- Когда сахиб слёг в лихорадке в нашем большом доме в
Дьюпе - начал он - Хаджи внимательно вслушивался в его бред. Он ожидал услышать
имена женщин, хотя я много раз повторял ему, что Наша добродетель паче любого
ожидания и сравнения, и что Наше единственное желание - устроить выращивание
хлопка. Когда Хаджи и сам убедился в этом, он нагнулся ко лбу сахиба и нашептал
в его голову новость о работорговце в Провинции, надсмехающемся над законом. И
сахиб - Имам Дин повернулся к Стрикленду - наш сахиб ответил на эти лживые
слова, как конь чистой крови отвечает на шпоры. Он сел. Он отдал приказы об
аресте работорговца. Потом он снова лёг. И мы оставили его.
- Оставили одного, слуга моего сына и сын моего
слуги? - спросил Стрикленд.
- Была там старая женщина, принадлежащая Хаджи. Она
доставила к нам его пояс с деньгами. Хаджи сказал ей, что, если наш сахиб
умрёт, она умрёт вместе с ним. И, истинно, сам сахиб отослал меня приказом.
- Будучи не в уме от болезни, так?
- А что нам было делать, сахиб? Этот хлопок стал его
пламенным желанием. Он бредил о нём в жару лихорадки. И ради этого сердечного
желания Хаджи и пошёл на хитрость. Конечно же, Хаджи мог дать ему предостаточно
денег из своих собственных рук даже на десять хлопковых начинаний; но и в этом
добродетель нашего сахиба была паче любого ожидания и сравнения. Достойные не
ссужают и не берут денег. И Хаджи решил - я помог ему советами - устроить дело
так, чтобы деньги попали к нам в полном и безупречном согласии с Английским
Законом. Нам предстояли большие труды, но - Закон есть Закон. И Хаджи показал
старой женщине тот нож, каким он зарежет её, если наш сахиб умрёт. И я пошёл с
Хаджи.
- Зная, кто он? - спросил Стрикленд.
- Нет! Почитая его. Достоинство, исходящее от него,
подавляло достоинства меньших людей. Хаджи велел Булаки Раму, клерку, исполнять
правительственные обязанности в Дьюпе до нашего возвращения. Булаки Рам боялся
Хаджи: тот часто, со злорадностью, оценивал его способность к арифметике в пять
тысяч рупий за такого раба в партии на продажу. Хаджи сказал мне: "Идём;
мы заставим этих людоедов играть в хлопковую игру ради счастья моего счастья".
Хаджи полюбил нашего сахиба любовью отца к сыну; любовью спасённого к
спасителю; так, как Достойный любит Достойного. Но я ответил: "Мы не можем
идти к шешахцам без ста винтовок. А нас лишь пятеро". Хаджи ответил: "Сейчас
я по-другому завяжу мой головной платок, и это будет для нас лучше тысячи ружей".
Я посмотрел: он перевязал платок так, что свободный конец лёг на его плечо, как
флаг. Тут я понял, что он - один из Достойных и принял порукою его доблесть.
- Мы пришли к Шешахским холмам на рассвете второго
дня - ко времени, когда начинает дуть холодный ветер. Хаджи осторожно прошёл
открытое место, загаженное нечистотами, и тихо скрипнул створкой затворённых
ворот. Когда ворота открылись, я увидел людоедов, лежащих на койках под свесами
крыш их хижин. И тут они стали падать наземь; они вскакивали; один за другим,
по всему ряду домов; лица их белели; ужас шёл по всей улице, словно ветер по
листве. Хаджи между тем стоял в воротах, подобрав полы одежды, дабы не
оскверниться. И он сказал: "Я снова здесь. Дайте мне шестерых; закуйте их."
И они ретиво выгнали к нам палками шестерых и забили их в тяжёлое дерево. Затем
Хаджи приказал: "Возьмите огня из ваших утренних очагов и встаньте с ним на
ветер". В тех краях на рассвете ветер силён, так что, когда каждый из них
опорожнил горшок углей перед собою, подветренную сторону улицы объял огонь и
пожар пошёл вширь. И Хаджи сказал: "Через несколько времени сюда вернётся
белый человек, кого вы однажды прогнали с насмешками. Он потребует рабочих для
выращивания тех или других растений. Вы и ваше отродье после вас станете и
останетесь этими рабочими." И они ответили, едва выглядывая из-за куч
пепла: "Мы станем его рабочими и наше отродье после нас". Хаджи
спросил: "Назовите моё второе имя". Они ответили: "Твоё второе
имя "Милосердный"". Хаджи сказал: "Превозносите моё
милосердие"; и, пока они делали так, пошёл прочь, и я последовал за ним.
Инфант издал какой-то горловой звук и потянулся за
очередной порцией бургундского.
- Около полудня один из шестерых умер. От страха, от
одного лишь страха, сахиб! Никто не мог и не посмел бы его тронуть. Они были
скованы парами, и его напарник сошёл с ума - пел безумные песни - а мы, по
необходимости, ждали, когда появится какой-нибудь местный дикарь. И они
явились: люди из Ангари, ведущие коз. Хаджи спросил их: "Что вы видите?"
- "О, наш господин, мы ничего не видим и не слышим" - ответили они.
Хаджи сказал: "Но я приказываю вам видеть, слышать и говорить". - "О,
наш господин, глазам нашим, по твоему велению, кажется, что они видят рабов,
забитых в рогатки". Хаджи сказал; "Так же и свидетельствуйте перед
чиновником, кто ждёт вас в Дьюпе". Они спросили: "А что будет с нами
потом?" И Хаджи сказал им: "Только награда за донос. Но если вы не
станете свидетельствовать, вы будете наказаны так, что птицы в ужасе упадут с
деревьев, а мартышки заплачут от сострадания". И услышав такое, люди из
Ангари поспешили в Дьюпу. А Хаджи обратился ко мне: "Хватит ли этого для
судебного дела, или мне привести всю их деревню?" Я ответил, что трёх
свидетелей совершенно достаточно для выигрыша любого дела, но что, до сих пор,
Хаджи не предложил этих рабов к продаже. Верно, как только что сказал наш
Сахиб, что один штраф налагается за захват рабов, а второй - за попытку их
продажи. А нам были нужны оба штрафа, сахиб, для хлопкового дела нашего сахиба.
Мы загодя обговорили всё это с Булаки Рамом, он знал Закон Англии, так что
Хаджи должен был помнить это, но он разозлился и закричал: "Бог мой,
убежище всех скорбящих, неужто я - тот, кто я есть - должен торговать собачьим
мясом на обочине, чтобы порадовать радость моего сердца?" И всё же,
признав, что так нужно по Английскому Закону, он предложил их мне, шестерых, то
есть, пятерых, но шепотом и отвернув от меня лицо. Шешахцы не пахнут кислым
молоком, как прочие дикари. Они воняют, как леопард, сахиб. Это потому, что
едят человечину.
- Возможно - сказал Стрикленд. - Но где же свидетели?
Одного свидетеля недостаточно для подтверждения факта продажи.
- Что нам было делать, сахиб? Дело шло о репутации
самого Хаджи. Мы не могли призвать дикаря для такого свидетельства. Однако,
сахиб упускает из вида то, что признательные показания дал и сам ответчик. И он
не оспаривал собственных показаний. Я и сам неплохо знаю законы о
свидетельствованиях.
- Итак, мы вернулись в Дьюпу, и, пока Булаки Рам ждал
среди людей из Ангари, пошёл к молодому сахибу. Он лежал на кровати, глядел
лихорадочным взором и бредил потоками приказов, но старая женщина не распустила
волосы, готовясь к собственной смерти. И Хаджи велел: "Заканчивай скорее
моё судебное дело. Я не Иов Долготерпеливый!" Хаджи - учёный человек. Мы
быстро провели судебное заседание, в тихих речах и умеренных выражениях, стоя
вокруг кровати. И всё же - всё же - никто не мог быть уверен в том, что сахиб такой
породы не понимает - или понимает - того, что происходит, поэтому мы строго
следовали ритуалам Английского Закона. Но мы удерживали снаружи свидетелей, и
рабов, и взятого под стражу, чтобы они не смердели в присутствии больного.
- Так он не видел взятого под стражу? - уточнил
Стрикленд.
- Если бы он потребовал его, я немедленно заковал бы
в наручники одного из Ангари, но, слава богу, он был слишком болен, и не просил
об этом. Верно то, что он подписал бумаги. Верно то, что он видел, как деньги
убирают в сейф, двести десять английских фунтов, и, истинная правда в том, что
это золото стало для него целительным лекарством. Что до его встречи с
заключённым и до его речи, сказанной людоедом - всё это нашептал и вложил в его
больную голову Хаджи, склонившись к его лбу. И это, как вы понимаете, почти вся
история… Да, когда лихорадка прошла и наш сахиб потребовал принести книгу
взысканий, и тоненькую книгу с картинками из Европы с рисунками плугов, и
мотыг, и хлопковых мельниц, он смеялся так, как он обычно смеётся, сахиб.
Сбылась его заветная мечта, его хлопковое дело. Хаджи полюбил его - и кто его
не полюбит? Мы предприняли небольшие, ничтожные приготовления, сахиб - и кто в
целом свете нас осудит?
- И когда же стало известно, кто он такой, этот
Хаджи? - спросил Стрикленд.
- Не раньше, чем он и наш сахиб вернулись от
шешахцев. Всё было истинно так, как сказал наш сахиб: людоеды лежали ниц у его
ног и умоляли дать им лопаты для возделывания хлопка. Тем же вечером, когда я
готовил обед, Хаджи сказал мне: "Я возвращаюсь в свои края, хотя один Бог
ведает, оставил ли мне Человек с Каменными Глазами хотя бы одного вола, раба
или женщину." И я спросил: "И что же тогда, Достойный?" Хаджи
сказал: "В моей власти устроить награду в десять тысяч рупий за мою
собственную голову. Можем ли мы устроить ещё один суд, и снабдить мальчика
лучшими деньгами для его хлопковых машин?" - "Я не собака, чтобы
пойти на такое - ответил я - Пусть господь даст тебе ещё тысячу лет жизни".
И Хаджи сказал: "Кто умеет увидеть завтрашний день? Бог, в мои старые
годы, дал мне того, кого почитаю за сына, и я благодарю Бога. Присматривай за
ним; такое семя не должно пропасть".
- И он прошёл через кухню к рабочему столу нашего
сахиба - на воздухе, под деревом - а сахиб держал в руках синий конверт:
правительственное письмо, только что доставленное гонцом с Севера. Я испугался -
подоспевшие новости могли быть губительны для Хаджи - и попытался удержать его,
но он сказал: "Мы оба Достойные. Никто из нас не поступит неверно".
Наш сахиб поднял глаза и пригласил Хаджи подойти, но тот встал поотдаль и ждал,
пока наш сахиб не открыл конверта и не прочёл письма. Тогда Хаджи спросил: "Дозволено
ли мне попрощаться?" Наш сахиб вздохнул, глубоко и с облегчением, вложил
письмо в папку и громко возгласил приветствие. Тогда Хаджи сказал: "Я
ухожу в свои края" и, расстегнув ожерелье оправленного в мягкое золото
янтаря, протянул его, как дар. Наш Сахиб быстро взял ожерелье, сжал его в
кулаке, и протянул обратно со словами: "Если на нём написано твоё имя, мне
этого не нужно. Твоё имя и без того отгравировано на моём сердце". Хаджи
ответил: "Равно, как и твоё имя на моём сердце, но на этом амулете нет
имени". И Хаджи склонился к ногам нашего сахиба, но наш сахиб поднял и
обнял его, и тогда Хаджи прикрыл рот свободным концом своего шейного платка -
платок остался завязан по-прежнему - и так удалился от нас.
- И что же было в том государственном письме? - шепнул
Сталки.
- Только приказ нашему сахибу: составить отчёт о
некоторой новой болезни скота. Но все приказы приходят в одинаковых конвертах.
Не распечатав конверта, невозможно сказать в точности, что там будет.
- Когда мой сын открыл письмо, он подал какой-то
знак? Кашель? Вздох? - спросил Стрикленд.
- Ничего подобного, сахиб. Я видел его руки. Они не
дрогнули. Он прочитал и вытер лицо, но потел ещё до того, было жарко.
- Так он знал? Он знал, кто такой Хаджи? - Инфант
задал этот вопрос по-английски.
- Я простой человек. Кто может сказать, что знает и
чего не знает сахиб? Но Хаджи прав. Семя не должно быть потеряно. В Дьюпе
слишком жарко для малых детей, а что касается сиделки, кузина моей сестры в
Джуландаре…
- Стоп. Это решит сам мальчик. Полагаю, его Шеф знал
всё с самого начала? - спросил Стрикленд.
- Разумеется - ответил Имам Дин. - В один вечер,
накануне того, как наш Сахиб уехал домой по морю, Главный Сахиб - Человек с
Каменными Глазами - ужинал с ним в лагере. Я прислуживал за столом. Они вели
долгий разговор, и потом Главный Сахиб сказал: "Что ты думаешь о Том
Человеке?" (В тех краях мы не называем Ибн Макару его именем). "О
каком человеке?" - спросил наш сахиб. "О том самом, кто заставил
людоедов выращивать для тебя хлопок. Он пробыл в этой Провинции три месяца, я
это доподлинно знаю, и я ждал его головы с каждым гонцом от тебя". Наш
сахиб ответил: "Если вам нужна его голова, назначьте другого человека
управлять этой Провинцией, потому что он мой друг". Главный Сахиб
рассмеялся и сказал: "Если мне будет нужен небольшой человек на это место,
будь уверен, я пошлю за ним. И если мне будет нужна голова Того Человека, будь
уверен, я пошлю за ней. Но скажи мне, какими мудрёными способами ты умудрился
использовать его к нашему добру, во благо этой хлопковой затеи?" - "Побожусь
в том - ответил наш сахиб - что никогда и никаким образом не использовал его.
Просто он мой друг". - "Toh Vac! (Вздор!) Говори!" - сказал Главный. И наш сахиб
вздёрнул подбородок, как мы это знаем - как он делал ещё в детстве - и они
уставились друг на друга, словно в сабельной рубке, когда двое рубятся за
справедливость. Главный Сахиб первым опустил глаза и сказал: "Быть посему.
Наверное, я должен был искать ответа в памяти о моей собственной молодости.
Неважно. Я подпишу договор с Тем Человеком как с нашим союзником. И однажды он
расскажет мне всю эту историю". Затем я подал им свежий кофе, и они
закончили разговор. Но я не думаю, что Тот Человек скажет Главному Сахибу более
того, что сказал ему наш сахиб.
- Почему? - спросил я.
- Потому что они оба Достойные, а я успел понять из
всей моей жизни, что Достойные очень скупы на слова, когда речь идёт о
приятельстве между ними; и уж совсем молчаливы, когда речь идёт о дружбе с
кем-то третьим. А ещё они молчат, когда… Но я вижу, что его мать уже спустилась
из спальни, так что я иду растирать ему ноги, пока он спит.
Он чутко уловил шаги Агнессы на площадке лестницы;
действительно, вскоре она прошла мимо нас в музыкальную залу, мурлыча "Магнификат".
[1]
Рассказ Киплинга "Саис мисс Йол".
[2]
Рассказ Киплинга " A Conference of the Powers". Один
из друзей в "Сталки и компания".
[3]
А это повзрослевший (или уже постаревший) Сталки.
[4]
Если верно транскрибировать, то в Джупе. Но пусть уж будет в Дьюпе.
[5]
Китайская народность.
[6]
В Индии, ноготки - единственный цветок, способный цвести в жаркий сезон при
отсутствии дёрна, и ноготками в Индии обрамляют могилы.
[7]
Шешах - название Вавилона (Иеремия 25,26), зашифрованное в Библии обратной
перестановкой букв алфавита. В этом рассказе, страна и провинция, где работает
Адам, все тамошние топонимы и этнонимы условны и приложимы, видимо, к некоторым
общим чертам тогдашней Центральной Африки.
[8]
"В городе царя Давида?" - рождественская песнь, " Once in Royal
David’s city".
[9]
По курсу тех лет - 900-950 фунтов стерлингов. Большая сумма.
[10]
"Отпрыск от такого дерева может переломиться, но согнуться никогда",
Вальтер Скотт, "Мармион".
[11]
В 5-й главе "Приключений Тома Сойера". Битва пса с жуком в церкви.
[12]
Обстенить паруса - дать парусному судну обратный ход - так иностранный
корабль салютовал британскому в британских водах; иначе, иностранец рисковал
попасть под огонь британца.
[13]
В оригинале - "arsenic", мышьяк. Тогда лекарства были другими, а
сейчас во фразе "Пойди, прими мышьяку и приляг" звучат какие-то
сомнительные смыслы.
[14]
Рассказ Киплинга "Саис мисс Йол".