Магер-шелал-хаш-баз.[1]
Дороти Сейерс.
"Maher-Shalal-Hashbaz. A Montague Egg Story".
Пер. Crusoe.
Ни один лондонец не устоит перед зрелищем людского
скопления. Мистер Монтего Эгг притормозил на Кингсвей, привлечённый толпою
около платана - ничем не примечательного в ряду уличного озеленения - но люди
вокруг задрали головы, вглядываясь в древесную крону.
- Бедная киса - восклицал один зевака, маня платану
рукой. - Бедная киса! Кыс, кыс, кыс, ко мне!
- Смотри, детка, какая прелестная кошечка!
- Приманите кошачьим кормом!
- Сама слезет, как устанет.
- Камнем её!
- Так, что здесь происходит?
Полисмену безнадёжно откликнулась худенькая девушка в
потрёпанной одежде, с пустой корзинкой в руках.
- О, пожалуйста, прогоните всех этих людей. Как он
сможет спуститься, если все шумят? Он боится, мой котик.
Среди колышущейся листвы злобно сверкнули жёлтые
глаза. Полисмен поскрёб затылок.
- Некоторые затруднения, так, мисси? А как он туда
попал?
- Когда я выходила из автобуса, застёжка раскрылась, и
он прыгнул из корзинки. Помогите, пожалуйста!
Мистер Монтегю Эгг осмотрел собравшихся, увидел в
задних рядах мойщика окон со связкой лесенок на тележке и приступил к
переговорам.
- Достань эту стремянку, приятель, и мы быстро спустим
его вниз, если позволите, мисс. А так он останется на дереве до второго
пришествия. "Логика, доводы, шарм, аргумент - попусту всё, коль напуган
клиент".[2] Да,
осмотрительность прежде всего. Вот моя карточка.
- Ой, спасибо вам огромное! Только побережнее с ним.
Котик злится, когда его хватают.
- Всё в порядке, мисс, не волнуйтесь. Монти Эгг во
всём джентльмен. Отличная репутация, добр к детям. Наверх!
И мистер Монтегю, надвинув поглубже щегольскую шляпу,
скрылся в листве, напевая вполголоса. Крона взорвалась громким шипением,
несколько обломанных веточек упали зрителям на головы, а следом появился и Эгг -
он спускался с некоторым затруднением, сжимая в горсти пучок разъярённого меха.
Девушка открыла корзинку и утолкала в неё беглеца, совладав с четырьмя отчаянно
цепкими лапками; у оказавшегося рядом подмастерья нашёлся кусок верёвки;
корзинку завязали, мойщик получил назад лестницу и принял вознаграждение; толпа
разошлась. Эгг замотал носовым платком поцарапанное запястье, стряхнул с
воротника листья и затянул галстук.
- Ой, как он ужасно вас исцарапал - девушка сделала
круглые глаза.
- Вовсе нет. В самом деле, рад, что сумел помочь. Но
будьте добры, позвольте я вас подвезу - скажите, куда? Машина ему будет
приятнее автобуса, а когда мы поднимем окна, кот никуда не ускачет, даже если
сумеет опять открыть корзинку.
Девушка противилась, но Эгг без церемоний усадил её в
салон маленького автомобиля и спросил адрес.
- Вот сюда - ответила пассажирка, вытащив из
потрёпанной сумочки клок газеты. - Это ведь где-то в Сохо?
Удивлённый мистер Монтегю прочёл:
Семья среднего возраста ищет трудолюбивого, способного кота (пол не имеет значения), для компании и ловли мышей в уютной загородной вилле. Десять шиллингов и достойный дом для достойного кандидата. Мистер Джон Доу, Ла Цигаль Бьенхерю, Фрит стрит, обращаться лично с 11 до 13.
- Странное предложение - нахмурился Эгг.
- Ой, вы думаете здесь что-то не так? Это шутка?
- Ну - сказал Монтегю - я просто не понимаю, зачем
платить десятку за обычного кота, а вы? Я всегда думал, что их - даром и с
доставкой - получают от тех, кто не любит топить котят. И я не очень верю имени
Джон Доу - это принятое в законе имя фиктивной персоны.
- Ох, дорогой сэр! - взрыдала девушка, роняя слёзы из
голубых глаз - Я так надеялась, что всё будет хорошо. Понимаете, мы живём очень
бедно, папа сидит без работы, и Мэгги - моя мачеха - сказала, что больше не
потерпит Магера-шелала-хаш-база, потому что он царапает ножки стола, а ест, как
добрый христианин - помоги ему Господи - хотя это неправда, съедает он немного
молочка, да кошачьего корма; и ещё отличный мышелов, только мышей у нас в доме
мало; я думала, Магер попадёт в хороший дом, и десять шиллингов папе на
ботинки, они ему нужны очень…
- Отлично, успокойтесь - Эгг пресёк дальнейшие
изъявления. - Возможно, они готовы заплатить за взрослого аттестованного
мышелова. Или - что вы на это скажете? - здесь какая-то проделка
кинематографистов. Так или иначе, поедем и посмотрим; прошу лишь доверить мне
переговоры с мистером Доу, так будет лучше, ведь я человек респектабельный -
поспешно добавил Эгг. - Вот моя карточка: "Монтегю Эгг, выездной
представитель Пламмер и Роуз, водки и вина, Пикадилли". Имею изрядный,
многолетний опыт торговых переговоров с клиентами. "Ни шагу назад, торг
веди до конца: торговля и сделка - в них жизнь продавца!" - вот мой девиз.
- Меня зовут Джин Мэйтленд, и папа тоже был по
торговой части, до прошлой зимы, пока не заболел бронхитом. Теперь он слаб
здоровьем и к разъездной работе не годен.
- Плохо - сочувственно заметил Монти, поворачивая на
Хай Холборн. Ему нравилась эта девушка. Сколько ей? Шестнадцать или около того?
Эгг дал себе слово как-то помочь новой знакомой.
Судя по всему, цена в десять шиллингов за кошку
привлекла многих. На тротуаре перед маленьким, грязным рестораном толпились
котовладельцы, с животными на руках и в корзинках. По Сохо несся скорбный
многоголосый мяв.
- Видна конкуренция - заметил Монти. - Вакансия,
впрочем, ещё не занята. Держитесь возле меня, посмотрим, в чём тут дело.
Некоторое время они простояли в очереди. Казалось,
кандидаты выходят через заднее крыльцо - никто из вошедших не возвратился.
Очередь двигалась бесконечно медленно; наконец, они взошли по грязной лестнице,
к тёмной двери унылого вида. Тучный человек с одутловатым лицом открыл им со
словами "Следующий, пожалуйста", и они вошли.
- Мистер Джон Доу? - осведомился Монти.
- Я. Принесли кошку? Я вижу, это кошка молодой леди.
Присаживайтесь. Имя и адрес, мисс?
Девушка жила к югу от Темзы. Мужчина записал адрес "на
случай" - так он выразился - "если отобранный кандидат окажется
негоден и мне придётся связываться с вами снова".
- А теперь поглядим на кошку.
Из открытой корзинки опасливо высунулась рыжая морда.
- О, да. Прекрасный образчик. Кыс-кыс. Он, кажется,
недружелюбен?
- Он испугался дороги, но со знакомыми людьми ласков;
отличный мышелов. И чистоплотный.
- Это важно. Мы ищем чистоплотного. И он должен
отрабатывать пропитание, вы понимаете.
- О, он будет. Ловить крыс, всех ловить. Мы зовём его Магер-шелал-хаш-баз,
потому что он ловкий добытчик. Но он откликается и на "Мэш" - правда,
дорогой?
- Вижу. Да, котик вроде бы в хорошем состоянии. Блохи?
Болезни? Моя жена очень брезглива.
- Ничего такого. Он отличный, здоровый котик. Скажете
тоже - блохи!
- Без обид, я должен быть разборчив - мы ведь хотим
искренне полюбить его. Я не уверен насчёт цвета. Десять шиллингов за рыжего -
это слишком много. Я не уверен…
- Стоп, стоп - начал Монти. - В объявлении нет ничего
о цвете. Леди проделала долгий путь с котом, и вы не можете ожидать от неё
скидок. Вы никогда не найдёте лучшего кота; каждый знает, что рыжие -
несравненные чемпионы среди всех мышеловов. И поглядите на его прелестную белую
грудку. Снежно-белая, он замечательно чистоплотен. Подумайте о выгодах такой
раскраски: вам и вашей уважаемой жене не придётся искать его по тёмным углам,
как всех этих чёрных и полосатых. На самом деле, нам стоило бы просить больше за
такой замечательный окрас - редкий, первосортный, необычный.
- Что-то в этом есть - согласился мистер Доу. -
Хорошо, мисс Мэйтленд. Послушайте, вы согласны принести Магера к нам сегодня
вечером, и если он понравится жене - дело станет решено. Вот адрес. И приходите
точно в шесть - потом вы нас не застанете.
Монти посмотрел адрес - конечная станция подземки,
самый север линии Эджвер-Морден.
- Слишком долгий путь при неясном результате - твёрдо
объявил он. - Вы должны возместить расходы мисс Мэйтленд.
- Конечно! Это справедливо. Вот полкроны. Сдачу
вернёте вечером. Спасибо, превосходно. Если кот нам подойдёт, он будет жить в
прекрасном доме. Посадите его в корзинку. Нет, здесь другой выход, пожалуйста.
Осторожно, ступенька. Доброго дня.
Мистер Эгг и его новая знакомица спустились по очень
узкой и чрезвычайно захламлённой винтовой лестнице на вонючие задворки и
встали, глядя друг на друга.
- Он показался мне грубым человеком - сказала мисс
Мэйтленд. - Надеюсь, он будет заботлив с Магер-шелал-хаш-базом. Но как вы
сказали о рыжих котах! Великолепно! Кажется, он хотел выгнать нас, придравшись
к цвету. Мэш, ангел мой! Как он только посмел ругать твою дивную шкурку!
Мистер Эгг хмыкнул.
- Что-ж, возможно, что с мистером Доу всё в порядке,
но я поверю в десять шиллингов, когда увижу деньги. И как бы то ни было, вы не
должны ехать к нему одна. Выходите из дому в пять, я буду ждать вас в машине.
- Но мистер Эгг, как это можно! Вы и так хлопотали;
потом, он ведь дал мне полкроны на проезд!
- Всего лишь бизнес - ответил Эгг. - Я буду точно в
пять.
- Хорошо, но лучше в четыре. Выпьете чаю - надо же и
нам хоть как-то вас отблагодарить.
***
- Очаровательно - сказал Эгг. Дом мистера Доу оказался
новой, уединённой, одиноко расположенной виллой в самом конце недавно
проложенной и ещё не укатанной загородной дороги. На звонок открыла сама
хозяйка, миссис Доу - маленькая женщина пугливого поведения с водянистыми
глазами, бледными губами и отвратительной привычкой подёргивать нижнюю губу
пальцами. Магера-шелал-хаш-база снова вынули из корзинки в гостиной, где был и
сам мистер Доу: он покачивался в кресле-качалке, читая вечернюю газету. Кот
подозрительно понюхал хозяина, но под робким ухаживанием хозяйки смягчился
настолько, что даже позволил почесать себя за ушком.
- Дорогая - спросил мистер Доу - он подойдёт? Тебя не
смущает окрас?
- О, нет. Отличный кот. Он мне очень нравится.
- Хорошо. Тогда мы возьмём его. Решено, мисс Мэйтленд.
Десять шиллингов. Пожалуйста, подпишите расписку. Спасибо. Не беспокойтесь о
сдаче с полукроны. Всё, дорогая - теперь у нас есть кот, и, надеюсь, мы больше
не увидим здесь мышей. Ой - он глянул на часы - боюсь, вам надо поскорее
попрощаться с ним, мисс Мэйтленд. Нам пора уходить. Вы оставляете его в полной
безопасности.
Монти, проявив приличествующий джентльмену такт,
немедленно вышел в холл. Но потом, какие-то мысли - несомненно и вполне
джентльменские - повели его от двери гостиной в задние покои дома, и он бродил
там несколько минут, пока на пороге гостиной не показались миссис Доу и мисс
Мэйтленд; девушка крепилась, хлюпая носом в маленький платочек.
- Вы очень привязаны к коту, моя милая? Не горюйте
так…
- Всё нормально, Флосси! - отрезал Доу, внезапно
возникнув за спиной супруги. - Мисс Мэйтленд знает, что мы отлично о нём
позаботимся.
Он выпроводил дам вон и запер дверь гостиной.
- Если вам всё это не нравится - со вздохом сказал Эгг
- мы можем в два счёта расторгнуть сделку.
- Нет, всё в порядке. Если не возражаете, давайте
поскорее уйдём отсюда и побыстрее уедем.
Пока они ковыляли к машине по ухабам не укатанной
дороги, навстречу попался какой-то парень. Он нёс корзинку и громко
насвистывал.
- Смотрите - отметил Монти. - Один из наших
конкурентов. Мы успели раньше. "Кто раньше всех примчится сделку
заключать, получит подпись на контракте и печать".
Он надавил педаль газа и добавил, уже про себя:
- К чёрту. Надеюсь, всё будет хорошо. Но не верю.
***
Итак, мистер Эгг предпринял многие усилия, и, кажется,
устроил судьбу Магера-шелал-хаш-база, но остался недоволен собой. Прошедшая
сделка тяготила его и в субботу, на следующей неделе, возвращаясь в Лондон, он
свернул с дороги в район к югу от Темзы, чтобы навести справки. И когда ему
открыли дверь, на пороге стояли Джин Мэйтленд и Магер-шелал-хаш-баз - спина
выгнута, хвост трубой.
- Да - сказала девушка - он нашёл дорогу домой, мой
милый, мой умница! Пришёл неделю назад, грязный, худющий - не понимаю, как смог
живым добраться. Но мы же не отправим его обратно, правда, Мэгги?
- Нет - подтвердила миссис Мэгги. - Я не люблю кошек и
никогда не любила, но этот! Я думаю, даже кошки умеют чувствовать. Но мы попали
в неловкое положение с деньгами.
- Это так - согласилась Джин. - Понимаете, когда он
вернулся, и мы решили оставить его дома, я написала мистеру Доу: всё объяснила,
и приложила почтовый перевод на десять шиллингов. А сегодня утром почта вернула
письмо с пометкой: "Адресат не найден". Теперь мы не знаем, что и
делать.
- Я никогда не верил мистеру Доу - сказал Монти. -
По-моему, он скверный человек и я бы не стал о нём хлопотать, мисс Мэйтленд.
Но девушка настаивала на своём, и вскоре обязательный
мистер Эгг уже ехал на север с намерением найти загадочного мистера Доу и
отдать ему почтовый перевод на десять шиллингов.
Дверь виллы открыла опрятно одетая пожилая женщина,
совсем незнакомая Эггу. Монти спросил мистера Доу.
- Здесь нет такого. Никогда о нём не слышала.
Эгг объяснил, что ищет джентльмена, кто купил кота.
- Кота? - переспросила женщина и изменилась в лице. -
Зайдите, пожалуйста. Джордж! - она позвала кого-то в доме - Джордж! Здесь
джентльмен спрашивает о коте. Возможно, ты… - конец фразы она прошёптала на ухо
мужчине, вышедшему из гостиной. Казалось - да и оказалось - что это был её муж.
Джордж внимательно оглядел мистера Эгга.
- Не знаю никого с именем Доу - сказал он - но если вы
ищете последнего из жильцов, то они съехали. Собрались и съехали на следующий
день за похоронами старого джентльмена. Сам я смотритель домовладельца. И если
речь о потере кота, вам, наверное, стоит пройти со мной и кое на что поглядеть.
Он провёл визитёра по дому и вывел в сад через чёрный
ход. В центре одной из клумб чернела большая яма - неровно вырытая, мелкая
могила. Из ямы торчал заступ. И по лужайке, в два ряда лежали кошки - мёртвые
кошки, окоченелые трупики кошек. Мистер Эгг быстро прикинул - их было около
пятидесяти.
- Если какая-то ваша - сказал Джордж - забирайте
свободно. Но я бы не сказал, что они в хорошем состоянии.
- Боже мой! - Мистер Эгг с удовольствием вспомнил, как
Магер-шелал-хаш-баз встретил его на пороге дома Мэйтлендов - спина выгнута,
хвост трубой. - Пойдёмте, и вы расскажете мне об этом - невероятном деле!
Невероятном!
Последние жильцы носили фамилию Проктор. В семье их
было трое - старый инвалид мистер Проктор, кто и снял дом; затем племянник и
жена племянника.
- Они не держали постоянных слуг. Старая миссис Граб
приходила к ним ежедневно и часто говорила мне, что старый джентльмен не
переносит кошек. Они делали его больным - я знаю людей с таким же недугом. И,
разумеется, семья соблюдала все предосторожности - старик был очень слаб, и
сердце его работало плохо; он мог помереть в любую минуту. И когда я обнаружил
эту кошачью могилу, мне пришло в голову, что молодой Проктор убивал их,
уберегая старого джентльмена от потрясений. Но тут есть странность - кошки эти
убиты одновременно, и, к тому же, недавно.
Мистер Эгг вспомнил объявление и фальшивое имя;
вспомнил, как аппликанты уходили во вторую дверь, и никто не мог знать и
рассказать другим, сколько кошек были оплачены и куплены. И ещё он вспомнил
настоятельную просьбу принести кота ровно в шесть, и насвистывающего парня с
корзинкой, появившегося на сцене около четверти седьмого, за ними вслед.
Вспомнил он и другое - слабый звук хорового мява, дошедший до слуха, пока Эгг
ждал в холле, а Джин прощалась с Магер-шелал-хаш-базом; припомнилось, с какой
горестной физиономией миссис Проктор задала Джин вопрос - сильно ли та
привязана к коту? Всё говорило за то, что младший Проктор собирал кошек с
какой-то дурной целью. Собирал по всему Лондону. И чем дальше жил котовладелец,
тем было для Проктора лучше - с какой иначе целью записывал он адреса?
- От чего умер старик? - спросил мистер Эгг.
- Это - ответила миссис Джордж - был сердечный
приступ, так сказал доктор. В прошлый вторник он ушёл спать и не проснулся; и
миссис Граб, обмывшая тело, говорила, что лицо бедного старика было ужасно -
как будто что-то страшное напугало его; но доктор сказал, что в этом нет ничего
необычного. Но что доктор не увидел - он спешил, человек занятый - так это
ужасные царапины на лице и руках покойного. Возможно, он разодрал сам себя в
агонии - ох, бедняга! Бедняга! Но что тут. Все знают, что он мог угаснуть в
любой миг, словно свеча от ветерка.
- Понятно, Салли - ответил ей муж. - Но дверь в
спальню? Не говори нам, что он и её расцарапал. Пусть даже и так - но почему
никто не услышал и не пришёл на помощь? Вольно мистеру Тимбу - это домовладелец
- говорить, что дверь - работа бродяг, забравшихся в дом после отъезда
Прокторов, но до начала нашего надзора за имуществом, вот только зачем бродяги
ограничились такими странными, бесполезными повреждениями?
- Бездушные эти Прокторы, вот что - заявила миссис
Джордж. - Скорее всего, спали без просыпу, пока дядюшка умирал без присмотра. И
почему законник не занялся этим? Примчался утром, взял завещание старого
джентльмена и тотчас уехал прочь. Кажется, все деньги отойдут им - но почему
старику устроили такие жалкие похороны? Послушайте, я скажу вам - ни единого
цветочка - только венок за полгинеи; и гроб не дубовый - сосна; и несколько
тощеньких свечек. Такое убожество! Вам не кажется, что это стыдно?
Мистер Эгг промолчал. Он не отличался богатым
воображением, но теперь рисовал в уме ужасные сцены. Он видел спящего, больного
старика; как тихо открывается дверь в спальню и чья-то рука бросает внутрь
кульки - мяукающие и шевелящиеся, один за другим. Он видел, как кульки эти
извиваются на полу, освобождаясь от содержимого; как дверь тихо закрывается и
запирается снаружи. И потом Эгг увидел, как по комнате пружинисто носятся
неясные в тусклом свете ночника силуэты - чёрные и пёстрые и рыжие - вверх и
вниз, рыская на мягких лапах; карабкаясь; цепляясь за шторы и обивку; прыгая по
столам и креслам. И как храбрый рыжий кот с янтарными глазами прыгает на
кровать и спящий просыпается с криком; потом за запертой безжалостными руками
дверью разыгрывается отвратительный ночной кошмар. Очень старый, больной
человек, спотыкаясь, мечется по комнате, а его преследуют и атакуют ужасные,
тёмные существа - и, наконец, последняя боль в сердце. Пришла милосердная
смерть. Теперь человек снаружи, у замочной скважины, слышит только кошачье
мяуканье да царапанье когтей по двери.
Эгг утёр лицо платком - ему очень не нравились
собственные мысли. Но надо было додумывать. Он вообразил, как наступило утро, и
убийца отпирает дверь, спеша убрать невинных соучастников до прихода миссис
Граб. Времени остаётся мало, а труп должен получить пристойный вид, и когда в
дом придут посторонние, они не должны услышать странного мяуканья. Просто
освободить кошек нельзя, они могут остаться и бродить возле дома. Нет; бочка с
водой и могила в саду. Но Магер-шелал-хаш-баз - доблестный Магер-шелал-хаш-баз!
- выиграл себе жизнь. Он не пожелал тонуть в бочке с водой. Он стал драться и
ушёл ("и я очень надеюсь, - подумал мистер Эгг - что он драл его всеми
своими когтями"), и потом нашёл путь к дому через весь Лондон. Если бы
Магер-шелал-хаш-баз мог рассказать всё, что знал! Но и Монти Эгг знал теперь
кое-что, умея и рассказать.
- И расскажу - подумал Эгг, записывая адрес Прокторова
юриста. Можно ли предположить, что запугивание старика до смерти
квалифицируется как убийство? Уверенности не было; но он докопается до правды.
Эгг попытался припомнить должную цитату из "Наставлений торговому агенту",
но, в первый раз, не смог подобрать ничего подходящего к случаю.
- Кажется, я далеко ушёл от обычных моих дел - с
грустью подумал он, - но, тем не менее, как гражданин…
И после, с улыбкой, он соединил первый и последний
афоризм любимой книжки в новое мотто:
"Заботиться должно о благе нации / Всякому купцу
безупречной репутации".
[1]
Магер-шелал-хаш-баз (спешит грабеж, ускоряет добыча) (Ис.8:1) - сын ·пр. Исаии,
названный так по ·Божьему повелению в ознаменование того, что Дамаск и Самария
будут разрушены и разграблены царем Ассирийским.
[2] Монти Эгг, персонаж детективной серии
рассказов Дороти Сейерс, коммивояжёр от фирмы качественного алкоголя ("Пламмер
и Роуз, водки и вина") зачастую цитирует двустишия из своей любимой
книжки: "Наставления торговому агенту".